Пятница, 29.03.2024, 21:20

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
«Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter»

Модератор форума: agrael  
Модели из бумаги и картона своими руками - Форум » Технология сборки » Технология » Приём заказов на перевод инструкций к моделям.
Приём заказов на перевод инструкций к моделям.
VladiborДата: Суббота, 02.05.2009, 04:29 | Сообщение # 1
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
Я думаю, тема эта будет необходима. Здесь прошу писать заявки на перевод инструкций.
Несколько условий:
1. В настоящий момент принимаются заявки на перевод с польского, чешского, сербохорватского, английского, немецкого и других языков германо-романской и славянской групп.
2. Перед тем, как составить заявку, просмотрите списки готовых переводов в соседних темах - ссылки см. ниже. Может быть, перевод к Вашей модели уже есть.
3. Для составления заявки необходимо прикрепить к своему посту изображения страниц с текстом, подлежащим переводу на русский язык. Страницы должны иметь высокое разрешение и содержать чёткий, «резкий», хорошо читаемый текст. Смотрим мини-ЧаВО в следующем сообщении. Впрочем, если Вы выложите в свою заявку уже готовый текст, с соблюдением соответствия графических знаков (букв) языку оригинала, мы с удовольствием примем её в работу.
4. Если Вы хотите получить перевод, максимально соответствующий оригиналу инструкции, то потрудитесь выложить и скрины сборочных рисунков. Поверьте, это только ускорит процесс и улучшит его качество.
5. Перевод осуществляется как в Ваших интересах, так и в интересах других посетителей этого сайта. Поэтому, при размещении заявки, укажите ссылкой, где именно в «новостях» сайта находится данная модель.
6. За готовностью перевода для Вас следите, пожалуйста, сами. Никто Вам ни в "личку", ни на почту рапортовать о готовности не будет. Хотя бы потому, что нужно Ваше периодическое присутствие в этой теме. Могут возникнуть вопросы по заявке, на которые Вам будет необходимо ответить прямо в теме.
7. Ну и крайнее...если хотите поблагодарить переводчика за помощь, то не следует делать это в отдельном посте. Тема "чистится" еженедельно и Ваша благодарность просто уйдёт в небытиё. Для выражения благодарности существует специальная кнопка ± в строке "Репутация", в профиле того лица, которое Вы желаете отблагодарить. Воспользуйтесь ею.

В "вопросах и ответах" вы можете найти пример оформления заявки, с которой нам бы было удобно работать.

Просьба ко всем, кто будет смотреть переводы: со временем модели перекочевывают из раздела /news в раздел /load (то есть из "Новостей" в "Каталог"). Поэтому, если увидите битую ссылку в заголовке какого-либо перевода, не стесняйтесь жать кнопку "Админу" на этом сообщении или (что лучше) сообщить модератору данной ветки. Если еще и сообщите актуальное расположение, будет совсем замечательно!

Уже готовые переводы по темам:

АВИАЦИЯ
АВТОМОБИЛЬНАЯ ТЕХНИКА
БРОНЕТЕХНИКА
ФЛОТ
ПРОЧЕЕ


Переводы инструкций
 
ShestockДата: Среда, 27.06.2012, 07:46 | Сообщение # 76
Группа: Опытные
Сообщений: 11
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Offline
Доброго времени суток.
Примите, пожалуйста, заказ на Central Pacific №60 Jupiter (Modelik 5/2009)


Сообщение отредактировал Shestock - Среда, 27.06.2012, 07:47
 
dreamgate77Дата: Понедельник, 08.10.2012, 09:55 | Сообщение # 77
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Offline
Доброго времени суток. Прошу принять заказ на перевод по локомотиву ЕР9
 
VladiborДата: Четверг, 01.11.2012, 22:23 | Сообщение # 78
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (dreamgate77)
мдааа, тишина - гробовая на форуме
Хлопцы, все известные на форуме переводчики пока не могут обрабатывать заявки. У всех есть основная работа со своими проблемами. Лично я только в конце ноября смогу какую-нито активность в этом направлении проявлять. Честное слово - ну просто некогда....


Переводы инструкций
 
agraelДата: Среда, 28.11.2012, 04:58 | Сообщение # 79
Группа: Мастера
Сообщений: 344
Репутация: 212
Награды: 0
Статус: Offline
Цитата Vladibor ()
Хлопцы, все известные на форуме переводчики пока не могут обрабатывать заявки.

я в некотором роде появился... cool

прошу всех, не получивших еще свои переводы, подтвердить актуальность заявок мне в личку - все-таки времени много прошло... Заранее прошу прощения, что более поздние заявки могут быть переведены быстрее - я хватаю то, с чем больше знаком, или чем в данный момент голова занята. wink Хотя, увидев еще как минимум две непереведенные Татры815, чуть не сполз под стул... Сколько же их там всего? wacko Кстати, ermolenko, Wild_Wolf, я уже как-то говорил, и еще раз повторюсь - я их уже штуки три переводил, гляньте, может те переводы помогут и не придется снова переводить - конструкция-то все же схожая, и журнал один и тот же...


В следующий раз сделай или лучше, или по-другому.
 
MrEgoISTДата: Вторник, 11.12.2012, 20:28 | Сообщение # 80
Группа: Мастера
Сообщений: 736
Репутация: 278
Награды: 2
Статус: Offline
Переведите пожалуйста эту часть -
dw - indeks gorny numeracji czesci oznaczajacy "dwie warstwy". Tak opisany elevent nakleic na skrawek papieru z wycinanki lub arkusz typowego bloku technicznego


Мы совершаем подвиги для тех, кто нас даже не помнит, а любят нас те, кому мы нужны и без всяких подвигов...
Визитная карточка
В работе Ferrari F1 "Antares II"
 
agraelДата: Четверг, 13.12.2012, 01:50 | Сообщение # 81
Группа: Мастера
Сообщений: 344
Репутация: 212
Награды: 0
Статус: Offline
MrEgoIST,
dw - верхний индекс нумерации части, означающий "два слоя". Отмеченный так элемент наклеить на кусок бумаги с выкройки или лист типового технического блока (это либо обложка, либо перед ней - в оригинале, разумеется wink )


В следующий раз сделай или лучше, или по-другому.
 
riojohnДата: Суббота, 09.02.2013, 20:50 | Сообщение # 82
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Репутация: 19
Награды: 0
Статус: Offline
Переведите пожалуйста инструкцию к этому паровозику
Инструкции:

Сборочные схемы:


Заранее благодарен.
 
Капитан_БладДата: Понедельник, 25.02.2013, 21:36 | Сообщение # 83
Группа: Опытные
Сообщений: 33
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Offline
Здравствуйте. Переведите инструкцию. Линкор Royal Louis. Заранее благодарен


Если вы хотите построить корабль, не призывайте людей собирать лес, разделять труд и отдавать приказы, вместо этого вначале научите тосковать по огромному и бесконечному морю.
 
ksb031Дата: Воскресенье, 31.03.2013, 07:44 | Сообщение # 84
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Offline
Доброго времени суток.
Примите пожалуйста заявочку.
Hr.Ms. "VAN GALEN" от MODELIK (Nr 6/12)

Как добавить модель в новости сайта, разобраться не смог... поэтому вот ссылка на депозит. Если кто подскажет как добавить в новости, буду премного благодарен.

Заранее огромное спасибо.

/Заявка выполнена. Не удаляю - надо проверить, отличается ли качество скана от этого - agrael/
 
MargaddonДата: Среда, 03.04.2013, 04:59 | Сообщение # 85
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Репутация: 0
Награды: 0
Статус: Offline
Ув. Vladibor, , хочу сподвигнуть Вас на титанический труд. Посовещавшись сыном решили собрать две эти модели? но онлайн переводчик (чем я обхожусь всегда) не справляется. Ничего не понятно. Вся надежда на Вас, т.к. модели уже в пути (оригиналы). Скрины не выставляю из-за их колличества - 60 шт. Это сколько же форумного места займёт?
Заранее благодарен.


Sapienti Sat !!!
 
VladiborДата: Среда, 10.04.2013, 02:22 | Сообщение # 86
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
Margaddon, при всём моём уважении - скачивать файлы с моделями, которые мне лично не нужны, я не буду. Тем более, Вы ведь заявку не конкретно для меня выкладываете, а для других людей, владеющих языками. Которые тоже работают в этой теме. Принцип прост - Вы хотите, чтобы Вам помогли - сделайте так, как Вас просят в посте №1. Не факт, что помогут, но Вы должны хотя бы попытаться...
Boris, я надеюсь, Вы также правильно поняли суть того, что я хотел сказать. На всякий случай, я процитирую главное:

Цитата
3. Для составления заявки необходимо прикрепить к своему посту изображения страниц с текстом, подлежащим переводу на русский язык. Страницы должны иметь высокое разрешение и содержать чёткий, «резкий», хорошо читаемый текст.


Переводы инструкций
 
VladiborДата: Понедельник, 15.04.2013, 20:56 | Сообщение # 87
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
Цитата (kostyq)
Посмотрите пожалуйста сообщение # 442

Я видел. В планах есть. Пока закончу со всякими самолётиками (МиГ 15 остался), чтобы добить базу Традоса, тогда возьмусь за парусники.


Переводы инструкций
 
CAH4ECДата: Среда, 21.08.2013, 10:06 | Сообщение # 88
Группа: Заблокированные
Сообщений: 15
Репутация: 2
Награды: 0
Статус: Offline
Добрый день, переведите пожалуйста инструкции к паровозам
Pt 47 (Zetka 006)
Ту51-1 (GPM 971)
Tr 203 (ADW Model 010)

Заранее спасибо.

Прикрепления: 7203866.jpg (74.0 Kb) · 2396133.jpg (55.9 Kb) · 0031418.jpg (105.0 Kb) · 6324675.jpg (143.6 Kb) · 1419325.jpg (80.6 Kb)
 
VladiborДата: Среда, 02.10.2013, 05:35 | Сообщение # 89
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
Всем привет. Хлопцы, пардон за флуд, я долгенько отсутствовал, да и сейчас пока не дома. Буду через 15 дней. Не знаю, за что хвататься. Просьба, кому уже не нужен перевод - отписаться. Чтоб время зря не тратить. Заранее спасибо

Переводы инструкций
 
ПавелДата: Суббота, 13.12.2014, 01:08 | Сообщение # 90
Группа: Опытные
Сообщений: 129
Репутация: 116
Награды: 0
Статус: Offline
Вечер добрый, товарищи!
Можно обновить ссылку на Погрузчик HSW L-34? А то уже не работает:(


В сборке:
Завершено: Су-27, ЗиЛ-29061
 
Модели из бумаги и картона своими руками - Форум » Технология сборки » Технология » Приём заказов на перевод инструкций к моделям.
Поиск: