Четверг, 28.03.2024, 19:24

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Компания "ПионерУпак" - оптовая и розничная продажа новогодних упаковок для детских подарков.. мобильный выездной шиномонтаж МКАД. «Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter»

  • Страница 1 из 10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 9
  • 10
  • »
Модератор форума: agrael  
Модели из бумаги и картона своими руками - Форум » Технология сборки » Технология » Приём заказов на перевод инструкций к моделям.
Приём заказов на перевод инструкций к моделям.
VladiborДата: Суббота, 02.05.2009, 04:29 | Сообщение # 1
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
Я думаю, тема эта будет необходима. Здесь прошу писать заявки на перевод инструкций.
Несколько условий:
1. В настоящий момент принимаются заявки на перевод с польского, чешского, сербохорватского, английского, немецкого и других языков германо-романской и славянской групп.
2. Перед тем, как составить заявку, просмотрите списки готовых переводов в соседних темах - ссылки см. ниже. Может быть, перевод к Вашей модели уже есть.
3. Для составления заявки необходимо прикрепить к своему посту изображения страниц с текстом, подлежащим переводу на русский язык. Страницы должны иметь высокое разрешение и содержать чёткий, «резкий», хорошо читаемый текст. Смотрим мини-ЧаВО в следующем сообщении. Впрочем, если Вы выложите в свою заявку уже готовый текст, с соблюдением соответствия графических знаков (букв) языку оригинала, мы с удовольствием примем её в работу.
4. Если Вы хотите получить перевод, максимально соответствующий оригиналу инструкции, то потрудитесь выложить и скрины сборочных рисунков. Поверьте, это только ускорит процесс и улучшит его качество.
5. Перевод осуществляется как в Ваших интересах, так и в интересах других посетителей этого сайта. Поэтому, при размещении заявки, укажите ссылкой, где именно в «новостях» сайта находится данная модель.
6. За готовностью перевода для Вас следите, пожалуйста, сами. Никто Вам ни в "личку", ни на почту рапортовать о готовности не будет. Хотя бы потому, что нужно Ваше периодическое присутствие в этой теме. Могут возникнуть вопросы по заявке, на которые Вам будет необходимо ответить прямо в теме.
7. Ну и крайнее...если хотите поблагодарить переводчика за помощь, то не следует делать это в отдельном посте. Тема "чистится" еженедельно и Ваша благодарность просто уйдёт в небытиё. Для выражения благодарности существует специальная кнопка ± в строке "Репутация", в профиле того лица, которое Вы желаете отблагодарить. Воспользуйтесь ею.

В "вопросах и ответах" вы можете найти пример оформления заявки, с которой нам бы было удобно работать.

Просьба ко всем, кто будет смотреть переводы: со временем модели перекочевывают из раздела /news в раздел /load (то есть из "Новостей" в "Каталог"). Поэтому, если увидите битую ссылку в заголовке какого-либо перевода, не стесняйтесь жать кнопку "Админу" на этом сообщении или (что лучше) сообщить модератору данной ветки. Если еще и сообщите актуальное расположение, будет совсем замечательно!

Уже готовые переводы по темам:

АВИАЦИЯ
АВТОМОБИЛЬНАЯ ТЕХНИКА
БРОНЕТЕХНИКА
ФЛОТ
ПРОЧЕЕ


Переводы инструкций
 
VladiborДата: Воскресенье, 03.05.2009, 21:32 | Сообщение # 2
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
мини-ЧаВО ака mini-FAQ

Вопрос1: Как все же правильно подать заявку, чтобы ее не отклонили?
Ответ1: Вот заявка, с которой нам было бы удобно работать:


В2: Как правильно выложить картинки?
О2: Вот таким вот образом:

Обращаем внимание, что надо ОБЯЗАТЕЛЬНО снять галочку "Оптимизировать рисунок", в противном случае переводчик просто-напросто не сможет разобрать, что там написано, а заявка будет удалена (см. следующий вопрос-ответ).

В3: Я с телефона/смартфона. Могу я ограничиться ссылкой на модель в "Новостях"?
О3: Если Вы - хороший знакомый переводчика и напишете ему об это в "личку", то это зависит от теплоты ваших отношений. В противном случае - нет. Никто не будет искать ненужную ему модель только для того, чтобы вытащить оттуда листы с инструкцией.

В4: В выложенной инструкции нет описания прототипа модели и ТТХ, почему?
О4: Потому что по умолчанию мы их не переводим, так как предполагается, что эта информация легко доступна в интернете. Если все же непременно хотите историю и ТТХ, укажите это в заявке (или закажите дополнительно, если эта заявка была ранее).

В5: В некоторых переводах не указан издатель модели, почему?
О5: Потому что к заявке не было приложено, откуда эта модель. Поэтому ВСЕГДА указывайте издателя и номер журнала (или разработки), даже в том случае, если этой модели нет в "Новостях".

В6: Чем руководствуются переводчики, размещая переводы инструкций по категориям?
О6: Здравым смыслом. В большинстве случаев это достаточно подробно описано в заглавном сообщении категории. В некоторых непростых случаях - таких, например, как военные грузовики/штабные машины/тягачи руководствуемся простым правилом: если не стреляет, не предназначено исключительно для обслуживания чего-нибудь стреляющего и на колесах - то ищем в категории "Автомобильная техника", если не стреляет и на гусеницах, или предназначена исключительно для перевозки чего-нибудь стреляющего - в разделе "Бронетехника". На всякий случай проверяйте оба раздела.

В7: Почему буксируемая артиллерия в разделе "Бронетехника"?
О7: Потому что имеет бронещит. biggrin А если серьезно, то ВСЯ артиллерия (начиная с САУ) пока что скопом сложена в одном месте, там, где ее потенциальные противники. Если считаете, что артиллерию следует выделить в отдельную категорию - пишите, обсудим.

В8: Кто-то уже подавал заявку на нужную мне инструкцию, но она еще не готова. Нужно ли мне повторно подавать?
О8: Нет. Но будет нелишним, если напомните в стиле "присоединяюсь к заявке такой-то" и даете прямую ссылку на сообщение с заявкой - кликаем в заголовке сообщения на циферки после #, сам текущий номер давать не надо - при удалении предыдущих сообщений он изменяется, в отличие от прямой ссылки. Особенно, если заявка уже довольно старая и по какой-то причине не была до сих выполнена.

В9: Почему не выполняются заявки на журналы от ShipYard?
О9: Там только общие слова - "используем сборочные рисунки", "такие-то инструменты" и т.п.

B10: Что такое "blok techniczny" aka "технический блок"?
О10: Это лист в конце журнала или обложка.

В11: Моя заявка была удалена без объяснения причин, а перевод я так и не получил. Почему?
О11: Заявки с нечитаемым разрешением удаляются без предупреждения. Читаем выше правила подачи и В2/О2. То же относится и к ссылкам на новость, где модель находится (см. В3/О3).

В12: В некоторых инструкциях используется слово "картон", в других - "бристоль" и "картон", а то еще и какая-то "тектура"! Как это понимать?
О12: Поляки четко разделяют эти три слова (как правило - иногда "бристоль" гуляет туда-сюда по шкале). Так вот, "картоном" они почти всегда называют плотную бумагу выкройки, т.е. грубо где-то до 200 г/м2. "Бристоль", она же "четвертушка" у чехов, как правило - 250 г/м2. "Тектура" - это собственно картон в нашем понимании, от 0,5 мм и толще. Для ясности в переводах "картоном" названа "тектура", а бристоль чаще всего оставлен как есть - термин хоть и редкий, но печатники его понимают (чаще используют, однако, "пришпан"). Однако иногда (очень-очень редко) слово "картон" все же используется и для бОльших толщин, как и в русском.


Переводы инструкций
 
VladiborДата: Среда, 20.05.2009, 07:36 | Сообщение # 3
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
KOT2020,
Цитата KOT2020 ()
Да же я с трудом этот бред понимаю...
Ну дык...он же ж на польском, а не на английском...:)
карпыч, Не надо больше ничего в теме размещать. Я справлюсь.

Перевод того, что было вымазано зелёнкой:). Не знаю, только, насколько инфа полезной оказалась smile

Кроме тектуры(это вид картона такой) будут необходимы следующие материалы и инструменты: проволока диаметром 2, 1. 0.5 и 0,3 мм, прозрачный полистирен от рамок, оставшихся от пластиковых моделей, краски для ретуши поверхностей без печати и раскрашивания металлических элементов, нож модельный, металлическая линейка, пробойники диаметрами от 1 до 10 мм, пинцет и клей (например – виколь(типа нашего ПВА), бутапрен и какой-нибудь из цианакрилатовых, для крепления металлических частей)).

В работе - перевод к WAK 2008-6-7 - P-38H Lightning


Переводы инструкций

Сообщение отредактировал Vladibor - Среда, 20.05.2009, 07:41
 
XDiemДата: Пятница, 22.05.2009, 18:57 | Сообщение # 4
Группа: Разработчики
Сообщений: 2939
Репутация: 378
Награды: 0
Статус: Offline
Вот вам для затравочки первый столбик.
Примечания:
Boston-board - хоть убейте не знаю что это такое... sad
trave(severy) -перевод весьма неоднозначен, подразумевается некая деталь.

Конструкция кафедрального собора довольно сложна к и требует серьезного опыта в моделестроении. Это необходимо для аккуратного следования в соответствии с инструкцией и твердо придерживаться последовательности сборки. Удобнее всего делать паузы между каждой фазой сборки, для того чтобы дать полностью просохнуть готовым частям.

Есть возможность построить модель как в полной версии используя все компоненты (голубой+желты номера лежащих в основе), так и в облегченной версии, в которой вы не используете части, помеченные желтым, так же пропускаете пункты инструкции, написанные на итальянском.

Начало постойки начинайте с детали №1; Отрежте ее и наклейте сверху "Boston-board". После высыхания, аккуратно отрежте и согните по линиям сгиба. Соберите крышу из частей 2,3,4,5 и 6, вставьте деталь 7 в центр и установит весь комплекс на деталь один. Дайте им полностью просохнуть, и у вас есть основание всего здания, которое в отличие от традиции, является крышей.

Продолжайте сборку подготовкой четырех окон южной башни из частей 12 и 13, двух из частей 14 и 15, и одного большого окна из частей 36 и 37, которые будут приклеены на стену башни 11.Затем соберите "тело" башни из этого цилиндра и накройте его верхнюю часть деталью 20. Зафиксируйте эту часть на завершенной южной части 8 и объедените это с деталью 10. Приклейте деталь 85 к боковой стенке(*)
Приклейте большое окно из деталей 36 и 37 к детали 35, затем подготовьте северную сторону 34 и приклейте к ней часть 35. Наклейте большое окно из деталей 43 и 44, а также шесть небольших окон из частей 45 и 46 в подготовленную крышу 42. В завершении крышимы сформировали тела двух основных башен; после высыхания осторожно соедените их с законченными блоками южной и северной сторон. Продолжайте очень осторожно пока части не закрепяться еще в нескольких местах.
При этом вы должны получиь участок покрытия верхней части собора, которая будет закреплена вокруг всего периметра вместе с завершенной балюстрдой из частей 47, 48, 49, 50, 51 и 52. На частях есть линии сгиба, согните и прилейте по ним, затем согните их и вставьте в части 8, 42 и 34, крылышки баллюстрады всегда должны быть снизу этих частей.
Если есть недочеты пишите...


xdiem.blogspot.com
 
VladiborДата: Четверг, 28.05.2009, 01:54 | Сообщение # 5
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
Я попытался "Файнридером" распознать...такую белиберду выдал..посоветовал увеличить разрешение сканера...
А по поводу "Прагмы", то я не стал бы с ней связываться. Вот, только сегодня наткнулся на словарик, попробуйте


Переводы инструкций

Сообщение отредактировал Vladibor - Четверг, 28.05.2009, 01:59
 
DimLabsДата: Воскресенье, 21.06.2009, 23:37 | Сообщение # 6
Группа: Опытные
Сообщений: 396
Репутация: 111
Награды: 0
Статус: Offline
Остальное более менее понятно. Извинтиляюсь за тормозной путь smile
 
RynyaДата: Понедельник, 31.08.2009, 05:10 | Сообщение # 7
Группа: Опытные
Сообщений: 61
Репутация: 91
Награды: 0
Статус: Offline
Срочно нада


Завершено: F-14A TOMCAT, МиГ-29 2 шт., СУ-122, Orion, B-17, Bf-109-4f, La-5FN, RENS HEAB type-B, Junkers Ju-87 B2 R2 Stuka
В процессе:Spase Hulk
 
Skim@nOkДата: Понедельник, 31.08.2009, 05:46 | Сообщение # 8
Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Репутация: 25
Награды: 0
Статус: Offline
Rynya,
Внимание
не подклеивать картон - вот что мне словарь дал


Сообщение отредактировал Skim@nOk - Понедельник, 31.08.2009, 05:46
 
VladiborДата: Пятница, 25.09.2009, 00:27 | Сообщение # 9
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
DimLabs, Я совсем забыл...по "золотому льву"...там инструкция совсем не содержательная. Пять пунктов:
1.Перечисление материалов (ну там клей, материя, проволока и.т.д)
2. Упоминание о том, что порядок сборки совпадает с нумерацией деталей и три условных обозначения.
3. Замечания по сборке (упоминание о возможности собрать "облегчённый вариант" и более сложный, а затем - из чего сделать мачты, паруса, орудия, имитацию досок обшивки)
4.Этапы сборки модели (с чего начать и чем закончить)
5. Что изображено на рисунках.
Мне не в тягость всё это перевести, только не знаю, поможет ли Вам это.


Переводы инструкций
 
DimLabsДата: Пятница, 25.09.2009, 01:07 | Сообщение # 10
Группа: Опытные
Сообщений: 396
Репутация: 111
Награды: 0
Статус: Offline
Vladibor, если несложно, то нужны этапы сборки. Это не мне, а коллеге по работе, как я уже говорил (он собирает яхту "Метеор" и по его словам со всем разобрался (и уже почти собрал), только на будущее желательно знать последовательность сборки). Сам я привык по рисункам собирать, к тексту почти не обращаюсь biggrin Заранее благодарен.
 
VladiborДата: Пятница, 25.09.2009, 02:09 | Сообщение # 11
Группа: Опытные
Сообщений: 304
Репутация: 233
Награды: 0
Статус: Offline
DimLabs, Пожалуйста. Плохо, что рисунков я не вижу...
III. ГЛАВНЫЕ ЭТАПЫ СБОРКИ МОДЕЛИ:
1. Набор корпуса корабля
2. Обшивка корпуса (два варианта), киль, штевни
3. Палубное оборудование, лафеты орудий
4. Мачты
5. Стоячий такелаж
6. Реи, паруса
7. Бегучий такелаж"
8. Стволы орудийł
9. Флаги, вымпелы
IV. РИСУНКИ
Рис. 1. Каркас
Рис. 2. Первая обшивка. Части 23,24,25 приклеиваем только тогда, если решим выполнить также и вторую обшивку.
Рис. 3. Продольная обшивка.
Рис. 4. Общий рисунок составных частей.
Рис. 5. Корма корабля.
Рис. 6. Фок-мачта и стоячий такелаж. Цифры без колечек показывают к какому кофель-нагелю тянется данный трос.
Рис. 7. Грот-мачта и «воронье гнездо» .
Рис. 8. Стоячий и часть бегучего такелажа. Для лучшей «читабельности» рисунка, бегучий такелаж показан для одного борта
Рис. 9. Соответствие тросов определённым кофель-нагелям.
Рис. 10. Шаблоны – выполнение оковок //думаю, речь идёт о огонах, вант-путенсах и т.д – проволока, диаметром 0,2 мм.
Рис. 11. Способ выполнения кофель-нагельной планки


Переводы инструкций

Сообщение отредактировал Vladibor - Пятница, 25.09.2009, 02:10
 
летчикДата: Воскресенье, 11.10.2009, 06:02 | Сообщение # 12
Группа: Мастера
Сообщений: 790
Репутация: 1103
Награды: 1
Статус: Offline
andreyvolles,

Общая информация по сборке модели Бисмарка.

Для сборки модели вам понадобятся следующие инструменты: Ножницы, модельный нож, железная линейка, хорощий пинцет и клей. По желанию можно использовать следующие вспомогательные материалы как зубочистки, круглые деревянные палочки разного сечения и штопательную иглу. Так же имеет смысл использовать для покраски торцов цветные карандаши. Все детали вырезаются по линии.Сборка модели проходит в указанном в инструкции порядке. Во избежание утери деталей, вырезаются только необходимые для сборки детали. Сложные детали до полного их монтажа, тщательно подгоняются. Тонкие пустотелые детали ( на пример мачты), для лучшей стабильности, могут быть усилены проволокой. Некоторые монтажные детали усиливаются склееным в два или три слоя картоном. Набор корпуса по возможности собирается на ровной подкладке ( на стеклянной плате), и во избежание перекосов при высыхании клея, аккуратно прижат грузом. После установки палубы и наружней обшивки, модель также осторожно прижать грузом. Дать клею полностью высохнуть.
Внимание! Вэтом издании линии сгибов в большей части нанесены за пределами деталей. Поэтому сначало линии сгибов необходимо процарапать, а потом вырезать деталь.
А теперь приятной вам сборки модели вашего БИСМАРКА

Кода линий
-.-.-.-.-.-.-.- Процарапать линию на напечаттаной стороне и сгибается назад

------------- Процарапать с внутренней стороны и согнуть вперед, угловые пункты проткнуть иглой.

-..-..-..-..- Линия обозначающая место наклеивания детали. Написаный номер указывает на номер детали.

Стрелка указывает на место надреза

Альтернативная монтажная деталь

Возможность замены на фототравленые дет.( имеется экстра, супер дет. Наборе)

= наклеить картон в два слоя =наклеить картон в три слоя


семь раз примерь, один раз приклей!

Сообщение отредактировал летчик - Воскресенье, 11.10.2009, 06:09
 
RusSoloДата: Понедельник, 02.11.2009, 17:21 | Сообщение # 13
Группа: Опытные
Сообщений: 101
Репутация: 7
Награды: 0
Статус: Offline
УРААААААААААА !!!!!!!!!!!!!!!!

+1 Спасибо

Подскажи где можно найти опозновательный модуль на FineReader с польского

 
SeetherДата: Понедельник, 02.11.2009, 17:37 | Сообщение # 14
Группа: Мастера
Сообщений: 964
Репутация: 223
Награды: 1
Статус: Offline
RusSolo, на оф сайте смотрели? Я помню оттуда качал когда-то. А сейчас у меня файнридер 9 и там встроено уже множество языков
 
agraelДата: Понедельник, 02.11.2009, 19:02 | Сообщение # 15
Группа: Мастера
Сообщений: 344
Репутация: 212
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (RusSolo)
Подскажи где можно найти опозновательный модуль на FineReader с польского

В версии Professional есть (лицензия). У тебя какая версия? С шестой могу закинуть. Можно попробовать на сайте ABBYY поискать в свободно скачиваемом, раньше было.


В следующий раз сделай или лучше, или по-другому.
 
Модели из бумаги и картона своими руками - Форум » Технология сборки » Технология » Приём заказов на перевод инструкций к моделям.
  • Страница 1 из 10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 9
  • 10
  • »
Поиск: